Překlad "в този район" v Čeština


Jak používat "в този район" ve větách:

Някои казват че дори са го виждали, тук в този район.
Někteří tvrdí, že ho tady viděli, přímo v těchto místech.
Добре, но защо им е да ограбват все магазини в този район?
Jo, ale proč loupí gang z Wilson Heights podél plánované trasy?
Генерал-майор МакКлинток... старши офицер в този район.
Generál major McClintock... zodpovědný štábní důstojník.
Има ли такъв случай в този район?
Stalo se to někdy v historii v téhle oblasti?
Не я иска никой психиатър в този район.
Je persona non grata... u poloviny psychiatrů na Západním pobřeží
Обаче... магнитнитният кораб с който бе отмъкнат Транслатора е за последно видян в този район.
Nicméně, magnetická loď, která ukradla Maskovač... byla naposledy zahlédnuta v této oblasti.
А колко труса дневно стават в този район?
A kolik je v téhle oblasti denně zemětřesení?
Няма информация в този район да има нещо ценно, но геолозите на Грийн твърдяха обратното.
Podle informací, co jsem našla, tam nic cenného není. Greeneovi geologové jsou ale důkaz, že tam něco je.
Четири нападения, все в този район.
Čtyři útoky, a všechny v okolí.
Трябва да я намери в този район.
Odtud až po tamtud ji musíme najít.
Пантера или койот - може би, но в този район не съм засичал вълци.
V pantera nebo kojota možná, ale vlka jsem v týhle oblasti nikdy neviděl.
Щом сте решили да останете в този район, статистиката предполага, че ще умрете и едва ли ще се видим приживе.
Jelikož zamýšlíte zůstat v této bezprávé metropolitní oblasti, statistiky naznačují, že než se znovu uvidíme, podlehnete tragickým a hrozivým koncům.
Много различни следи в този район, сякаш са отбили едновременно.
V téhle oblasti je spousta různých stop, jako by tu najednou zastavila nějaká skupina.
Съжалявам, не знаех, че има хора в този район.
Promiň, nedošlo mi, že by tu tak daleko od cesty mohli být lidé.
Знаем, че са заедно и са някъде в този район.
Dobrá, teď víme, že jsou spolu. Víme, že jsou někde v určitém okruhu.
Искам да видя записите от камерите в този район.
Rád bych viděl záznamy z bezpečnostních kamer v celé této oblasti.
Разпитвахме от къща на къща в квартала на Хобс, както в този район.
Chodili jsme dům od domu a vyslýchali lidi u Hobssovy rezidence i u tohohle pozemku.
Вилата трябва да е в този район.
To se tam neříká. Takže jsme zpátky na začátku.
Номерът на който Али звънеше е в този район.
To číslo, na které Ali volala, je z téhle oblasti.
Нямаме разрешително за лов в този район.
V této oblasti nemáme povolení lovit.
Затова ще започнете курс с интерферон и ще ви дам номера на група за поддръжка в този район.
Takže vám předepíšu léčbu interferonem a dám vám telefonní číslo na podpůrnou skupinu v okolí.
Уранът се добива законно в този район и около 10 международни агенции контролират всяка унция произведен уранов концентрат, за да сме адски сигурни, че това, което информаторът казва, никога да не се случва.
V těchto oblastech je Uran legálně těžen a stará se o to asi 10 mezinárodních společností, co počítají každé kilo yellowcaku, co natěží, takže si jsem dost jistej, že to, co říká tvůj zdroj, není vůbec pravda.
Имате още две сгради в този район, нали?
Vy vlastníte další dva baráky na tomhle bloku, viďte?
За начало, директоре, поради гъстите гори в този район, незабавно ще поискам издирвателна операция.
Ale teď, řediteli... jelikož je v té oblasti velmi hustý les, budu okamžitě žádat, aby připravili plány pro vyzvednutí.
Проверих лодката, но се говори, че са в този район и са въоръжени.
Loď je čistá, ale říká se, že jsou někde v okolí a ozbrojení.
Имам основание да вярвам че съпругът ми, който е агент в офиса в Сиатъл, е в този район.
Mám důvod se domnívat, že se můj manžel, agent pobočky v Seattlu, pohybuje tady v okolí.
Има стара църква в този район.
Existuje staré kostel v této oblasti.
В този район се преплетоха доста духовни движения.
V těchto místech se navzájem ovlivňovala spousta duchovních hnutí.
Има около 200 полицаи, които работят в този район.
Na tom okrsku pracuje víc než 200 policistů.
В този район има много бездомни, които няма къде да отидат по време на спирането на тока.
V té oblasti se nachází řada bezdomovců, kteří během výpadku neměli kam jít.
Има над 40 000 човека в този район.
V téhle oblasti žije víc než 40 tisíc lidí.
Знаем ли за такива в този район?
Víte o nějakých v téhle oblasti?
В този район всяка година се провежда офроуд рали, на което участват автомобили от Грузия, Русия и Турция
V této oblasti se každoročně koná off-road rally, kde se účastní vozy z Gruzie, Ruska a Turecka
Открийте още прекрасни градове в този район
Poznejte jiné skvělé regiony v této zemi
В този район има сухи резервоари през сухия сезон.
V této oblasti je v suché sezóně mnoho sušicích nádrží.
Други хотели в този район биха могли да бъдат намерени на картата.
Ubytování poblíž Na mapě lze najít další hotely v této oblasti.
В сравнение с други места за настаняване в този район, гостите са доволни от това местоположение.
Hosté získají více za své peníze ve srovnání s jinými nemovitostmi v tomto městě.
Днес само в този район има 14 здравни заведения.
Dnes je 14 zdravotních klinik jen v té oblasti.
И точно в този район, който сега ще посоча, се разполагат всички регулиращи живота механизми на тялото.
A právě v téhle oblasti, kterou teď vyznačím, se nachází centrum regulující všechny životně důležité funkce těla.
Искам да използвам един пример за Рио, който сме направили в Мадурейра, в този район, за да видите за какво трябва да мислим като първата ни заповед.
A chtěl bych na příkladu Ria ukázat, co děláme v Madureiře, v tomto regionu, abyste viděli, co by mělo být první přikázání.
И така ние имаме гъст слой на обитаване датиращ от Средното кралство в този район.
Takže, narazili jsme zde na výraznou vrstvu prokazující lidskou činnost, která sahá do dob Střední říše.
Това са 80% от хората в този район, които имат нужда от лечение.
Toto číslo představuje 80 procent z celkového počtu zdejších lidí, kteří léčbu potřebují.
0.90854501724243s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?